山与水之间:从多瑙河到喀尔巴阡山, 跨越中欧大地的伟大壮游

点阅:36

译自:Between the woods and the water:on foot to Constantinople from the Hook of Holland: the middle Danube to the Iron Gates

其他题名:从多瑙河到喀尔巴阡山, 跨越中欧大地的伟大壮游 从多瑙河到喀尔巴阡山跨越中欧大地的伟大壮游

作者:派翠克.弗莫(Patrick Leigh Fermor)著;胡洲贤, 黄芳田译

出版年:2018

出版社:马可孛罗文化出版 家庭传媒城邦分公司发行

出版地:台北市

集丛名:当代名家旅行文学:MM1142

格式:EPUB 流式,PDF,JPG

ISBN:9789578759459

● 本書因出版社限制不提供朗讀功能

内容简介

汤玛士‧库克旅行文学奖得奖作品
英国最伟大的旅行文学作家——派翠克.弗莫《欧洲三部曲》之二
 
一场十八岁青春浪游,
弗莫从最西端的荷兰角,兴致勃勃前往君士坦丁堡。
在复活节的烛光、焚香与诗歌声中,弗莫在匈牙利开启了环绕在「山与水之间」的旅程。
在绿意渐浓的田野地带,弗莫看见知足的庄稼人、恬静的庄园与原始的地貌,
直至它穿越喀尔巴阡山,渡过多瑙河的峡谷,故事未完待续……
 
一九三三年,弗莫突然产生一个念头:「我要徒步旅行!」
在《时光的礼物》里,弗莫从荷兰角港出发,沿途经过德国、奥地利、捷克斯洛伐克,他的终点是君士坦丁堡。原先冬雪隆隆的森林与城镇,随着时序前进而逐渐改变,大地也开阔起来,他来到了捷克斯洛伐克与匈牙利的边界。此时,到处听得到鹳鸟辛勤筑巢,杜鹃讴歌宣告了春天的来到。本书就从弗莫跨越多瑙河、进入匈牙利开始,他接受许多来自奥匈帝国旧贵族的款待,在布达佩斯等城市,参加一场又一场仿佛永不歇息的派对;跨越大平原期间,他也有幸居住在舒适的城堡或庄园里,甚至让人忘了他其实在徒步横越欧洲的冒险中。
 
然而,弗莫也有完全孑然一身的时候。他从布达佩斯的近郊,骑着好马「马列克」,穿梭匈牙利的农田,路途上他遇到一群慵懒又机灵的吉普赛人,一面担心自己的座骑会不会被「料理」,又忍不住探索吉普赛人的语言与起源之谜。他还攀上喀尔巴阡山巅,在迷雾中闪躲陡峭的岩石,小心翼翼踩着布著蓟草的碎石滩,在整个下午失去方向感后,居然又「平安」回到前一晚接待他的牧羊人家。他甚至露宿在阿达卡雷岛的多瑙河畔,仰望着夜晚的天空,思索住在岛上土耳其人的前世今生,遥想中世纪鄂图曼帝国、十字军、匈牙利王国与波兰王国在巴尔干半岛的战斗。
 
然而,随着纳粹在德国掌握政权,不管是匈牙利恬静的田园景色、罗马尼亚山间伐木的犹太家族,或在城镇的边缘,坐拥广大物业的贵族庄园,他们都在不到十年的时间内,卷入破坏力强大的第二次世界大战,切肤入骨的苦痛和灾难吞噬了大多数的人。弗莫以一种纪念的心情,回顾这段壮阔的山水景致与乐天知命的人民。这趟浪漫中甚至带点奢侈的多瑙河中游旅程,就在行船穿越铁门峡后,航向南方与终点——君士坦丁堡。
 
***
「比上一本书还要神奇……穿越匈牙利已经失去的外西凡尼亚(Transylvania),进入罗马尼亚(Romania)……体验旅程末尾那很快就会消失无踪、一去不回的慵懒、高雅和崇英的生活方式。」
——《文学评论》(Literary Review)杰洛米˙路易斯(Jeremy Lewis)
 
「一本好到你会舍不得看完的书。」
——英国历史学家╱诺曼˙史东(Norman Stone)
 
「是我们所能拥有最棒的旅伴……他脑袋里塞满了文化知识和诗意幻想,使得每一次遇合都成为冒险。」
——《标准晚报》(Evening Standard)克里斯多福˙哈德森(Christopher Hudson)
 
「堪称是仍存活于世的旅行作家中最伟大的一位……复杂又微妙的召唤起一个已经不再的地方,神奇极了。」
——作家╱珍˙莫里斯(Jan Morris)

作者简介
 
派翠克.弗莫Patrick Leigh Fermor
二十世纪英国最著名的旅游文学作家。他同时也是诗人、史学家、建筑与艺术鉴赏家,更是在二次大战期间曾绑架德国驻军克里特岛的海里因希将军的英勇突击队战士。
 
一九三三年,他十八岁,某日,某个「计画」如浮光乍现:「我要改变场景,抛弃伦敦和英格兰,像个流浪汉远渡欧洲。」而,这变成不光是明摆着的事,也是唯一要做的事。我要徒步旅行!
 
他的这趟从荷兰角港到君士坦丁堡横越欧洲的旅行,改变了他的一生。这场旅行的经历则在经过四十年后书写成欧洲三部曲《时光的礼物》、《山与水之间》和《崎岖之路》(The Broken Road)。其他作品:《玛尼》(Mani)、《罗梅莉》(Roumeli)、《旅人之树》(The Traveller’s Tree)等。
 
译者简介
 
黄芳田
语言文字工作者。师大国文系毕业,曾任中学教师、记者、自由撰稿。现从事翻译与语言教学,定居香港。译作甚丰,包括:中古欧洲三部曲《诺曼风云》、《维京传奇》、《十字军圣战》;旅行文学《三等车票》、《印度没有句点》、《苦柠檬之岛:我的赛普勒斯岁月》(以上均由马可孛罗文化出版);《山》、《海》、《树》、《深夜里的图书馆》、《美味关系》等。
 
胡洲贤
国立成功大学外国语文学系毕业,曾赴美国加州蒙特利半岛Language Studies Division of The Monterey Institute of International Studies进修翻译。除用本名翻译外,也用笔名齐萱写作,平日住在山明水秀的台东,嗜书成性,卖文维生,热爱悠闲自在的生活,作品累计两百余本。
著作:《一样的月光》、《言欢记》。译作有:《信仰之外:重返非阿拉伯伊斯兰世界》、《老巴塔哥尼亚快车》、《金色船队》、《淑女与僧侣:我在京都的一年》(以上均由马可孛罗文化出版)、《造雨人》、《麦克.乔丹自传》、《蝴蝶君》、《流浪者之歌》、《谁搬走了我的乳酪:青少年及儿童版》等书。

  • 引言 给桑.菲尔汀的信
  • 第一章 桥道
  • 第二章 布达佩斯
  • 第三章 匈牙利大平原
  • 第四章 外西凡尼亚交界区
  • 第五章 穿越森林
  • 第六章 三重赋格曲
  • 第七章 喀尔巴阡山脉的高地
  • 第八章 中欧的尽头
  • 附录 在喀山与铁门峡之间一家咖啡馆桌旁的感想
同书类书籍