希望歌德x绝望卡夫卡的人生论:光与暗的名言对决, 让我们在绝望中找到救赎, 在希望中大步前行

点阅:224

译自:希望名人ゲーテと絶望名人カフカの対話

其他题名:光与暗的名言对决, 让我们在绝望中找到救赎, 在希望中大步前行 光与暗的名言对决让我们在绝望中找到救赎在希望中大步前行

作者:歌德, 卡夫卡原著;头木弘树日文编译;绯华璃译

出版年:2020

出版社:仲间出版 远足文化发行

出版地:新北市

集丛名:Soulmate:10

格式:EPUB 流式,PDF,JPG繁簡轉換

ISBN:9789869892032

前所未见的「人生语录」 × 跨越时空的「文豪对话」
两种人生思想,宛如明暗对照、相伴而生的光与影,
歌咏希望的歌德和喟叹绝望的卡夫卡,现在的你会想读哪一个?
 
 
乐观时与歌德向光前行,消极时随卡夫卡躲进地洞,
一卡两用,自由撷取每一刻你最需要的话语!
 
人生没有绝对的绝望和希望,
我们都是在两者之间游移、摆荡,试图找到折衷点……
信心昂扬,赞颂一切美好如诗的歌德,也有颓丧失落的时刻;
自认无法承受阳光而遁入黑暗的卡夫卡,也有怀揣微小期待的瞬间。
谁的话语会成为你的慰藉,或是指引?
 
● 即使命运让一切尽归虚无,希望让我们仍想继续活着。——歌德
● 我有权利,对自己的状态无止尽地绝望下去。——卡夫卡
 
歌德和卡夫卡都是伟大的文学作家,也留下许多名言与创作,
他们的人生际遇和性格观点是如此反差对立,却又有着微妙的连结意会。
在本书中,编译者头木弘树就像是一名手法高超的编剧,
编写出了一场〈希望歌德PK绝望卡夫卡〉的精彩好戏。
 
全书针对14个人生课题,分别从歌德与卡夫卡的言论、著作中撷取57组语录,
让两人各以「希望」和「绝望」的相对立场,展开跨越时空的对话,
引领我们穿梭于两个极端之间,吟味、思索出属于自己的体悟和意义。
语录之后并有精要解说,引介这些论述的背景意涵,以及两位作家的性格与轶事,
读来趣味横生、火花激荡且引人入胜。
 
积极的话语鼓动人心,消极的声音也可以疗愈无力的自己。
不妨打开这本书,自己找出最能触动你的答案吧!
 
【关于活着】
歌 德——人生在世,请活得神采奕奕!
卡夫卡——我应该安安静静地待着吧。动也不动躲在某个角落,光是能呼吸就该满足。
 
【关于工作】
歌 德——为工作尽心尽力的人啊,你们大可期待即将得到的收获。
卡夫卡——我诅咒快被领带勒得窒息的自己,同情这样的自己,在雾里不住张嘴喘气。
 
【关于行动】
歌 德——幸运将授与谁最美的桂冠呢?无非是乐于行动、享受行动的人。
卡夫卡——我无法在想前进的路上前进。不,我甚至不敢奢望在那条路上前进,只能默默站在原地。
 
【关于孤独】
歌 德——孤独是美好的。如果能淡定沉稳,活出自己的风格,清楚知道该做些什么的话。
卡夫卡——孤独是我唯一的目标,最令我心醉神迷,也带来无限可能。尽管如此,我对深爱的孤独仍心生恐惧。
 
【歌德的眼泪 VS. 卡夫卡的喜悦】
歌 德——不曾和着眼泪吃下面包的人,不懂人生真正的滋味。不曾在床上哭泣到天明的人,不懂人生真正的平静。
卡夫卡——苦恼与喜悦、罪与无罪,就像两只不愿分离而十指紧扣的手。若硬要分开,就必须连骨头及血肉都斩断。
 
【关于人际】
歌 德——最好也要跟性格不合的人相处。虽然需要自制力才能融洽来往,但经此一役,内心各层面都会受到刺激,有助于成长发展。久而久之,无论何等人物现身眼前,都能与之分庭抗礼。
 
卡夫卡——我跟别人说话的时候,总感受到他人无法置信的艰难。人们的视线,他们待在那里,坐在那里看着我,这一切的一切,对我来说都太过强烈了。
 
本书特色
 
1.一般名人语录多半偏重积极励志的论述,本书则以「希望歌德」与「绝望卡夫卡」的编写概念,呈现相对的两种思想,创意别开生面、观点也更立体丰富。
 
2.本书除语录之外,并附有编译者的延伸解说,内容更为充实深入,也提升知识量和趣味性。
 
3.身处纷扰极端的现世,对于在希望与绝望之间摆荡的多数人来说,本书两者并陈的观点更加务实、受用,使人得以在不同时刻撷取需要的语句,从中获得抚慰或受到鼓励。
 
佳评推荐
 
耿一伟 台北艺术大学戏剧系兼任助理教授
王聪威 小说家
李欣频 作家
谢哲青 作家、主持人
 
「本书透过话语策展的方式,全方位对比歌德与卡夫卡这两位将一生都献给写作的作家,让读者体会到,文学眼中的人生,是一种能平衡对立意义的折返慢跑。这是我们这个单向的加速社会,最需要的温柔解药。」——耿一伟
 
读者回响
 
◎一直听见消极的话语,会让人愈发厌世;但总是接收积极的讯息,也会觉得冠冕堂皇。看完这本书,感觉就像分别看了一场歌德与卡夫卡的传记电影,令人充实又感动。
 
◎失意的时候,可能会觉得歌德满满的正能量有些刺眼,对卡夫卡的苦恼更有共鸣,而这本书让每个人在不同的时刻,都能找到抚慰情绪、理解自我的话语。
 
◎我比较喜欢卡夫卡,觉得他的处境比较接近现实,略带嘲讽的言论也引人发噱;但我也相信,永远面向前方、抱持梦想的人会对歌德深表同感。编译者的每一篇解说都精辟有趣,值得反复吟味。

作者介绍
 
原作/「活过,爱过,烦恼过。」——约翰.沃夫冈.冯.歌德(Johann Wolfgang von Goethe, 1749-1832)
 
1749年生于德国法兰克福的富裕家庭,从小修习英文、法文、义大利文、希腊文、拉丁文、钢琴、绘画、马术等诸多才艺,并在父亲属意下攻读法律。
 
在法院实习时爱上朋友的未婚妻夏绿蒂,25岁时将这段苦恋体验写成小说《少年维特的烦恼》,畅销全欧,从此享誉文坛。后来受邀至威玛公国成为政治家,因政务忙碌而疏于写作。37岁时逃离威玛,前往义大利歌颂自由、享受生命,创作丰盈,两年后回到威玛笔耕不辍,并在此终老。
 
1806年与克莉丝汀娜完婚,1832年在82岁生日前夕,终于完成费时近六十年的钜著《浮士德》,而后于隔年辞世。正如歌德所说:「精神像太阳永远不死。」他的作品至今仍持续被传颂、阅读,他的话语也更具影响力。
 
原作/「请当我是一场梦。」——法兰兹.卡夫卡(Franz Kafka, 1883-1924)
 
1883年生于波西米亚王国(今捷克共和国)首都布拉格,是犹太富商之子。在大学主修法律,之后任职于劳工灾害保险协会,过著平凡的上班族生活,同时以德文创作小说。
 
订过三次婚,但后来都解除婚约,终生未娶,也没有子女。虽然曾在作家好友布罗德协助下,于报章杂志发表作品,并出版《变形记》等数本小说,生前却只得到里尔克等少数作家肯定,可说是籍籍无名。1917年34岁时咳血,1922年辞去工作,最后在1924年41岁生日的一个月前因结核病逝世。
 
卡夫卡的遗稿除了三部长篇小说《失踪者》、《审判》、《城堡》之外,还有许多短篇、日记及信件等,布罗德费尽心力保全这些作品并依序出版,如今卡夫卡已被誉为二十世纪最伟大的小说家。
 
日文编译/头木弘树
 
毕业于筑波大学,经常翻译并评论卡夫卡的作品。编译有《「逮捕+终结」——摘自《诉讼》》(翻译/评论)《绝望名人卡夫卡的人生论》(编译/解说)等书。
 
Twitter:twitter.com/kafka_kashiragi
Facebook:www.facebook.com/hiroki.kashiragi
 
译者介绍
 
绯华璃
 
不知不觉,在全职日文翻译这条路上踽踽独行已十余年,未能著作等身,但求无愧于心,不负有幸相遇的每一个文字。有空欢迎来【绯华璃的一期一会】坐坐 www.facebook.com/tsukihikari0220

  • 前言 前所未见的人生语录X跨越时空的文豪对话 头木虹树
  • 后记 每一句名言,都有神奇的力量
  • 歌德小传X卡夫卡小传
同书类书籍