入围2022年布克文学奖
荣获日本文部科学大臣新人奖、紫式部文学奖
那些霸凌没有教我的事
探讨霸凌、善恶的本质与来源,以及它们存在的必要性
胡展诰(咨商心理师)
张嘉真(小说家)
许俐葳(小说家)
陈思宏(小说家)
廖瞇(作家)──真诚推荐
川上的小说追溯了道德价值的语汇如何演变──「善」与「恶」、「痛苦」与「快乐」如何与日常互动连结:成为朋友或成为敌人、战斗或拒绝战斗、坠入爱河或陷入冷漠。小说的情节也并不提供道德教育,而是探索我们的道德语言如何植根于人类之间不断变化的权力。川上从不传福音,从不摇动手指。她只是将痛苦的第一人称叙述与喃喃的对话放在一起,试图让其他人能够理解这种痛苦。
──《纽约客》,莫薇.安姆瑞(Merve Emre)
小说所展现的,是弱者的真实。既不卑微也不责问,反倒有点宗教意味。是在日常的暴力里,巧妙转换善恶世界观的作品。
──许俐葳
面对暴力最正确的方式,是接受发生在自己身上的一切。这样说得通吗?读的时候脑袋拚命转着,这样对吗?就逻辑上来说很对,因为以暴制暴仍旧是暴力。但全然接受暴力真的是一种力量吗?承受暴力真的有意义吗?我曾质疑小岛,后来在她身上看到了力量,但那力量不是因为承受暴力,而是相信。
可相信是什么?如果因为自己的信念而失去了生命又如何呢?川上未映子不仅带我们直视暴力的本质,更带我们思考「相信」。
──廖瞇
我是国二生,在学校饱受二宫与百濑一伙人的霸凌,一定都是因为我斜视的关系。班上另一位女生小岛,由于总是浑身污垢、头发出油,也被班上女生欺负取笑。我与小岛开始交换纸条、相约碰面,分享生活,也讨论在学校被欺负的我们总是逆来顺受的原因。小岛认为她的脏与臭是为了与父亲一同生活的重要印记,因而不愿改变;然而我的斜视却可以被矫治,我陷入了挣扎。
有次在医院巧遇百濑,我鼓起勇气拦截他,问他为何要欺负我,他不会觉得自己在做恶?不会有愧疚感?就因我是斜视所以欺负我?然而百濑给我的回答,却让我哑口无言,难以反驳。终于,在某次严重的冲突,一切都将改变……
不反抗,就一定代表懦弱吗?
这世界就是恃强凌弱?
我有问题所以才会被霸凌?
霸凌本身究竟代表什么?
如果我自杀了,他们难道不会觉得内疚?
霸凌我的人知道这行为不对,所以才不让我说出去?
作者透过个性与想法不同的两位被霸凌者,自述活在扭曲的同侪关系中,为何选择默默承受不做反抗的原因,而霸凌者看似站在绝对邪恶的立场中,又如何为自己的行为找到合理存在的解释。川上未映子自承作品灵感来自尼采的《查拉图斯特拉如是说》,全书在血腥的暴力笼罩下,展开一场场富有哲思的论述与激辩。深掘受害者的心路历程,同时也讨论霸凌的本质与意义,作者借由冷静机巧的论述,以新颖视角,翻转人们对霸凌事件的顽固立场与刻板印象,打破善恶二元论。
荣获日本文部科学大臣新人奖、紫式部文学奖
那些霸凌没有教我的事
探讨霸凌、善恶的本质与来源,以及它们存在的必要性
胡展诰(咨商心理师)
张嘉真(小说家)
许俐葳(小说家)
陈思宏(小说家)
廖瞇(作家)──真诚推荐
川上的小说追溯了道德价值的语汇如何演变──「善」与「恶」、「痛苦」与「快乐」如何与日常互动连结:成为朋友或成为敌人、战斗或拒绝战斗、坠入爱河或陷入冷漠。小说的情节也并不提供道德教育,而是探索我们的道德语言如何植根于人类之间不断变化的权力。川上从不传福音,从不摇动手指。她只是将痛苦的第一人称叙述与喃喃的对话放在一起,试图让其他人能够理解这种痛苦。
──《纽约客》,莫薇.安姆瑞(Merve Emre)
小说所展现的,是弱者的真实。既不卑微也不责问,反倒有点宗教意味。是在日常的暴力里,巧妙转换善恶世界观的作品。
──许俐葳
面对暴力最正确的方式,是接受发生在自己身上的一切。这样说得通吗?读的时候脑袋拚命转着,这样对吗?就逻辑上来说很对,因为以暴制暴仍旧是暴力。但全然接受暴力真的是一种力量吗?承受暴力真的有意义吗?我曾质疑小岛,后来在她身上看到了力量,但那力量不是因为承受暴力,而是相信。
可相信是什么?如果因为自己的信念而失去了生命又如何呢?川上未映子不仅带我们直视暴力的本质,更带我们思考「相信」。
──廖瞇
我是国二生,在学校饱受二宫与百濑一伙人的霸凌,一定都是因为我斜视的关系。班上另一位女生小岛,由于总是浑身污垢、头发出油,也被班上女生欺负取笑。我与小岛开始交换纸条、相约碰面,分享生活,也讨论在学校被欺负的我们总是逆来顺受的原因。小岛认为她的脏与臭是为了与父亲一同生活的重要印记,因而不愿改变;然而我的斜视却可以被矫治,我陷入了挣扎。
有次在医院巧遇百濑,我鼓起勇气拦截他,问他为何要欺负我,他不会觉得自己在做恶?不会有愧疚感?就因我是斜视所以欺负我?然而百濑给我的回答,却让我哑口无言,难以反驳。终于,在某次严重的冲突,一切都将改变……
不反抗,就一定代表懦弱吗?
这世界就是恃强凌弱?
我有问题所以才会被霸凌?
霸凌本身究竟代表什么?
如果我自杀了,他们难道不会觉得内疚?
霸凌我的人知道这行为不对,所以才不让我说出去?
作者透过个性与想法不同的两位被霸凌者,自述活在扭曲的同侪关系中,为何选择默默承受不做反抗的原因,而霸凌者看似站在绝对邪恶的立场中,又如何为自己的行为找到合理存在的解释。川上未映子自承作品灵感来自尼采的《查拉图斯特拉如是说》,全书在血腥的暴力笼罩下,展开一场场富有哲思的论述与激辩。深掘受害者的心路历程,同时也讨论霸凌的本质与意义,作者借由冷静机巧的论述,以新颖视角,翻转人们对霸凌事件的顽固立场与刻板印象,打破善恶二元论。
作者简介
作者简介
川上未映子
《纽约时报》年度选书及《时代》杂志年度十大好书──全球畅销小说《乳与卵》作者。生于大阪,2006年以诗人身分进入文坛,隔年出版其首部小说《我、我的牙齿,或世界》,以其诗意的文风及对于女性身体之洞察、伦理道德悖论及现代社会困境的省察而闻名。川上作品已译介为多国语言,畅销全球,并曾拿下日本文坛各大奖项,包含芥川奖、谷崎润一郎奖及紫式部文学奖。现定居于日本东京。
译者简介
苏文淑
现居京都,专职翻译。译有《在那边的鬼》、《他们总在某个地方》、《幸福咒语》、《故事里的不可思议》、《关于穿衣服这件事的哲学辩证》等。
有好的女性文学与绘本,欢迎发译。
inostoopid@gmail.com
川上未映子
《纽约时报》年度选书及《时代》杂志年度十大好书──全球畅销小说《乳与卵》作者。生于大阪,2006年以诗人身分进入文坛,隔年出版其首部小说《我、我的牙齿,或世界》,以其诗意的文风及对于女性身体之洞察、伦理道德悖论及现代社会困境的省察而闻名。川上作品已译介为多国语言,畅销全球,并曾拿下日本文坛各大奖项,包含芥川奖、谷崎润一郎奖及紫式部文学奖。现定居于日本东京。
译者简介
苏文淑
现居京都,专职翻译。译有《在那边的鬼》、《他们总在某个地方》、《幸福咒语》、《故事里的不可思议》、《关于穿衣服这件事的哲学辩证》等。
有好的女性文学与绘本,欢迎发译。
inostoopid@gmail.com
同书类书籍